Комментарий пресс-секретаря Зеленского о войне на Донбассе вызвал скандал (ФОТО)

В соцсетях начался новый скандал из-за споров о переводе англоязычного комментария-хештега пресс-секретаря президента Украины Юлии Мендель.
Она оставила комментарий на английском языке, который можно перевести как «Нет гражданской войне в Украине.
Всё началось с того, что пресс-секретарь посольства Британии на Украине Алексей Курка написал в соцсети призыв к изданию Spectator «не использовать риторику Кремля в отношении Украины, а именно «не называть происходящее на Донбассе гражданской войной.

В комментариях к этому призыву Мендель написала фразу: «#NoCivilWar in Ukraine, перевод которой и вызвал бурные споры.
Одни заявили, что по-английски правильно писать «#NotCivilWar in Ukraine(«В Украине не гражданская война), а вариант Юлии читается как «Нет гражданской войне в Украине.
Некоторые шутили, что Мендель в данном случае использует «украинский английский (по аналогии с «украинским русским, о котором пресс-секретарь Зеленского недавно заявляла).

Третьи пишут, что хештег Мендель является сокращением фразы «There is no civil war in Ukraine («В Украине нет гражданской войны). И то, что она имела в виду, прекрасно понимают англоязычные пользователи.

Обсудим?
Смотрите также: